Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

it's not becoming (

  • 1 conduct not becoming to a lady

    Универсальный англо-русский словарь > conduct not becoming to a lady

  • 2 becoming

    adjective
    1) (fitting) schicklich (geh.)
    2) (flattering) vorteilhaft [Hut, Kleid, Frisur]
    * * *
    adjective (attractive: a very becoming dress.) kleidsam
    * * *
    be·com·ing
    [beˈkʌmɪŋ]
    1. (attractive, neat, tasteful) vorteilhaft, geschmackvoll
    that dress is very \becoming das Kleid steht dir sehr gut
    2. (appropriate) schicklich
    to be \becoming sich akk ziemen veraltend geh
    * * *
    [bI'kʌmɪŋ]
    adj
    1) (= suitable, fitting) schicklich

    it's not becoming ( for a lady) to sit like that — es schickt sich (für eine Dame) nicht, so zu sitzen

    2) (= flattering) vorteilhaft, kleidsam

    that dress is very becoming — das Kleid steht ihr/dir etc sehr gut

    * * *
    becoming adj (adv becomingly)
    1. kleidsam:
    look very becoming on sb jemandem sehr gut stehen
    2. schicklich, geziemend:
    as is becoming wie es sich gebührt;
    with becoming respect mit geziemender Hochachtung
    * * *
    adjective
    1) (fitting) schicklich (geh.)
    2) (flattering) vorteilhaft [Hut, Kleid, Frisur]
    * * *
    adj.
    kleidsam adj.
    schicklich adj.
    werdend adj.

    English-german dictionary > becoming

  • 3 becoming

    1. n становление
    2. n редк. приличия, благопристойность; декорум
    3. a приличествующий, подобающий, соответствующий
    4. a идущий к лицу; подходящий
    5. a привлекательный
    Синонимический ряд:
    1. attractive (adj.) attractive; comely; flattering; good-looking; graceful; neat; pretty; seemly; tasteful
    2. decorous (adj.) au fait; Christian; civilized; conforming; de rigueur; decent; decorous; done; nice; respectable; right
    3. suitable (adj.) appropriate; apt; befitting; correct; fit; fitting; proper; suitable; worthy
    4. becoming (verb) agreeing with; becoming; befitting; behoving; complimenting; conform to; correspond to; enhancing; fitting; flattering; go with; going together; going with; matching; suiting
    5. coming (verb) coming; getting; going; growing; running; turning; waxing
    Антонимический ряд:
    inappropriate; indecent; indecorous; ugly; unbecoming; uncomely; unfit; unseemly

    English-Russian base dictionary > becoming

  • 4 becoming

    1. [bıʹkʌmıŋ] n
    1. становление
    2. редк. приличия, благопристойность; декорум
    2. [bıʹkʌmıŋ] a
    1. приличествующий, подобающий, соответствующий

    with a modesty becoming his age - с подобающей /приличествующей/ его возрасту скромностью

    2. идущий к лицу ( об одежде); подходящий

    she was wearing a very becoming hat - шляпка ей очень шла /была ей к лицу/

    3. привлекательный

    women in hair curlers are hardly becoming - женщины в бигуди отнюдь не привлекательны

    НБАРС > becoming

  • 5 becoming

    [bɪ'kʌmɪŋ]
    aggettivo [ behaviour] consono, che si addice; [garment, hair cut] che dona, che sta bene
    * * *
    adjective (attractive: a very becoming dress.) grazioso
    * * *
    becoming /bɪˈkʌmɪŋ/
    a. (form.)
    1 conveniente; appropriato; che s'addice; che si confà: Swearing is not becoming to a lady, le imprecazioni non s'addicono a una signora
    2 grazioso; che sta bene; che dona: a becoming hat, un cappello grazioso (o che dona)
    becomingness
    n. [u] (form.)
    1 convenienza; appropriatezza ( raro)
    2 bella apparenza; grazia; eleganza.
    * * *
    [bɪ'kʌmɪŋ]
    aggettivo [ behaviour] consono, che si addice; [garment, hair cut] che dona, che sta bene

    English-Italian dictionary > becoming

  • 6 becoming †

    [bɪ'kʌmɪŋ]
    ADJ
    1) (=fetching) [clothes, hairstyle, hat] favorecedor, sentador (LAm)

    that dress is very becoming — ese vestido es muy favorecedor, ese vestido te sienta muy bien

    2) (=suitable) [conduct, language] apropiado

    it is not becoming for young ladies to speak like that — no es apropiado que las señoritas hablen así, no es propio de señoritas hablar así

    English-spanish dictionary > becoming †

  • 7 becoming

    прилеган, соодветен, подобен, пристоен
    * * *
    adj. 1. пристоен, прикладе, згоден; that's not becoming тоа не си приликува;
    2. привлечен, убав; this color is very becoming to you оваа боја вам одлично во оди (стои); соодветен

    English-Macedonian dictionary > becoming

  • 8 becoming

    /bi'kʌmiɳ/ * tính từ - vừa, hợp, thích hợp, xứng =cursing is not becoming to a lady+ cái lối chửi rủa là không thích hợp (không xứng) với một người đàn bà tử tế =a very becoming hat+ một cái mũ đội rất vừa

    English-Vietnamese dictionary > becoming

  • 9 becoming

    bɪˈkʌmɪŋ
    1. прил.
    1) подобающий, приличествующий, соответственный, соответствующий Ex;
    He spoke with becoming indifference of all meaner accomplishments. ≈ Он говорил с разумным пренебрежением к пресловутым правилам хорошего тона. Syn: proper, fitting
    2) (идущий) к лицуплатье) ;
    подходящий
    3) привлекательный
    2. сущ.;
    филос. становление Our life is a 'becoming' rather than a simple 'being.' ≈ Наша жизнь есть процесс становления, а не просто существования. Syn: formation, coming-to-be
    становление (редкое) приличия, благопристойность;
    декорум приличествующий, подобающий, соответствующий - conduct not * to a lady неподобающее поведение для дамы - with a modesty * his age с подобающей /приличествующей/ его возрасту скромностью идущий к лицу (об одежде) ;
    подходящий - she was wearing a very * hat шляпка ей очень шла /была ей к лицу/ привлекательный - women in hair curlers are hardly * женщины в бигуди отнюдь не привлекательны
    becoming pres. p. от become ~ (идущий) к лицу (о платье) ~ приличествующий, подобающий ~ филос. становление

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > becoming

  • 10 подобавам

    become, befit, be proper; pertain, behoove
    не подобава на един младеж да се държи така it is not becoming for a young man to behave like that; it does not behoove a young man to behave like that
    не му подобава да it is unbecoming in/for him to (c inf.)
    * * *
    1. become, befit, be proper;pertain, behoove 2. не му подобава да it is unbecoming in/for him to (c inf.) 3. не подобава на един младеж да се държи така it is not becoming for a young man to behave like that;it does not behoove a young man to behave like that

    Български-английски речник > подобавам

  • 11 И-93

    В (КОНЕЧНОМ) ИТОГЕ PrepP these forms only sent adv
    as a final result, after everything has been considered
    in the end
    in the long run in the final analysis when all is said and done.
    "...Дмитрий Фёдорович в итоге ещё мне же должен, да не сколько-нибудь, а несколько тысяч-с, на что имею все документы!» (Достоевский 1). "...Dmitri Fyodorovich in the end owes me money, and not just a trifle but several thousand, sir, I've got it all on paper" (1a).
    «В испанском вопросе мы должны быть сугубо осторожны... Англичане стоят за реставрацию. Альфонс или Франко - это деталь. Во всяком случае Сити предпочитает генерала барселонским анархистам. В итоге Франция окажется одна...»(Эренбург 4). "We must be doubly cautious over the Spanish question....The British are in favour of restoration. Alfonso or Franco - that's a detail. In any case the City prefers the general to the anarchists of Barcelona. In the long run France will find herself alone" (4a).
    Человеку дано стать палачом, так же как и дано не становиться им. В конечном итоге выбор за нами (Искандер 3). Man is given the choice of becoming a hangman, just as he is given the choice of not becoming one. In the final analysis, the choice is ours (3a). и

    Большой русско-английский фразеологический словарь > И-93

  • 12 Т-15

    ТАК ЖЕ КАК (И)... (correlative Conj) along with
    just as
    as well as (in limited contexts) (just) like also.
    Человеку дано стать палачом, так же как и дано не становиться им. В конечном итоге выбор за нами (Искандер 3). Man is given the choice of becoming a hangman, just as he is given the choice of not becoming one. In the final analysis, the choice is ours (3a).
    Принцы и маркизы были пансионерами лицея, имели свою собственную прислугу, своих преподавателей, отдельные часы для занятий, так же как и отдельные залы (Булгаков 5). Princes and marquises were boarders at the lycee, with their own servants, their own instructors, their own separate hours of study, as well as their own separate classrooms (5a).
    Пётр Петрович Коновницын, так же как и Дохтуров... пользовался репутацией человека весьма ограниченных способностей и сведений... (Толстой 7). Like Dokhturov, he (Pyotr Petrovich Ko-novnitsyn) had the reputation of being a man of very limited ability and knowledge... (7a).
    Азазелло... одетый, как и Воланд, в чёрное, неподвижно стоял невдалеке от своего повелителя, так же как и он не спуская глаз с города (Булгаков 9). Azazello...dressed in black like Woland, stood motionless not far from his master, his eyes also fixed on the city (9a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > Т-15

  • 13 в итоге

    [PrepP; these forms only; sent adv]
    =====
    as a final result, after everything has been considered:
    - when all is said and done.
         ♦ "...Дмитрий Фёдорович в итоге ещё мне же должен, да не сколько-нибудь, а несколько тысяч-с, на что имею все документы!" (Достоевский 1). "...Dmitri Fyodorovich in the end owes me money, and not just a trifle but several thousand, sir, I've got it all on paper" (1a).
         ♦ "В испанском вопросе мы должны быть сугубо осторожны... Англичане стоят за реставрацию. Альфонс или Франко - это деталь. Во всяком случае Сити предпочитает генерала барселонским анархистам. В итоге Франция окажется одна..."(Эренбург 4). "We must be doubly cautious over the Spanish question....The Brit ish are in favour of restoration. Alfonso or Franco - that's a detail. In any case the City prefers the general to the anarchists of Barcelona. In the long run France will find herself alone" (4a).
         ♦ Человеку дано стать палачом, так же как и дано не становиться им. В конечном итоге выбор за нами (Искандер 3). Man is given the choice of becoming a hangman, just as he is given the choice of not becoming one. In the final analysis, the choice is ours (3a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > в итоге

  • 14 в конечном итоге

    [PrepP; these forms only; sent adv]
    =====
    as a final result, after everything has been considered:
    - when all is said and done.
         ♦ "...Дмитрий Фёдорович в итоге ещё мне же должен, да не сколько-нибудь, а несколько тысяч-с, на что имею все документы!" (Достоевский 1). "...Dmitri Fyodorovich in the end owes me money, and not just a trifle but several thousand, sir, I've got it all on paper" (1a).
         ♦ "В испанском вопросе мы должны быть сугубо осторожны... Англичане стоят за реставрацию. Альфонс или Франко - это деталь. Во всяком случае Сити предпочитает генерала барселонским анархистам. В итоге Франция окажется одна..."(Эренбург 4). "We must be doubly cautious over the Spanish question....The Brit ish are in favour of restoration. Alfonso or Franco - that's a detail. In any case the City prefers the general to the anarchists of Barcelona. In the long run France will find herself alone" (4a).
         ♦ Человеку дано стать палачом, так же как и дано не становиться им. В конечном итоге выбор за нами (Искандер 3). Man is given the choice of becoming a hangman, just as he is given the choice of not becoming one. In the final analysis, the choice is ours (3a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > в конечном итоге

  • 15 так же как

    ТАК ЖЕ КАК (И)...
    [correlative conj]
    =====
    along with:
    - [in limited contexts] (just) like;
    - also.
         ♦ Человеку дано стать палачом, так же как и дано не становиться им. В конечном итоге выбор за нами (Искандер 3). Man is given the choice of becoming a hangman, just as he is given the choice of not becoming one. In the final analysis, the choice is ours (3a).
         ♦ Принцы и маркизы были пансионерами лицея, имели свою собственную прислугу, своих преподавателей, отдельные часы для занятий, так же как и отдельные залы (Булгаков 5). Princes and marquises were boarders at the lycee, with their own servants, their own instructors, their own separate hours of study, as well as their own separate classrooms (5a).
         ♦ Пётр Петрович Коновницын, так же как и Дохтуров... пользовался репутацией человека весьма ограниченных способностей и сведений... (Толстой 7). Like Dokhturov, he [Pyotr Petrovich Konovnitsyn] had the reputation of being a man of very limited ability and knowledge... (7a).
         ♦ Азазелло... одетый, как и Воланд, в чёрное, неподвижно стоял невдалеке от своего повелителя, так же как и он не спуская глаз с города (Булгаков 9). Azazello...dressed in black like Woland, stood motionless not far from his master, his eyes also fixed on the city (9a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > так же как

  • 16 так же как и

    ТАК ЖЕ КАК (И)...
    [correlative conj]
    =====
    along with:
    - [in limited contexts] (just) like;
    - also.
         ♦ Человеку дано стать палачом, так же как и дано не становиться им. В конечном итоге выбор за нами (Искандер 3). Man is given the choice of becoming a hangman, just as he is given the choice of not becoming one. In the final analysis, the choice is ours (3a).
         ♦ Принцы и маркизы были пансионерами лицея, имели свою собственную прислугу, своих преподавателей, отдельные часы для занятий, так же как и отдельные залы (Булгаков 5). Princes and marquises were boarders at the lycee, with their own servants, their own instructors, their own separate hours of study, as well as their own separate classrooms (5a).
         ♦ Пётр Петрович Коновницын, так же как и Дохтуров... пользовался репутацией человека весьма ограниченных способностей и сведений... (Толстой 7). Like Dokhturov, he [Pyotr Petrovich Konovnitsyn] had the reputation of being a man of very limited ability and knowledge... (7a).
         ♦ Азазелло... одетый, как и Воланд, в чёрное, неподвижно стоял невдалеке от своего повелителя, так же как и он не спуская глаз с города (Булгаков 9). Azazello...dressed in black like Woland, stood motionless not far from his master, his eyes also fixed on the city (9a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > так же как и

  • 17 dejar de percatarse de

    (v.) = become + blind to
    Ex. This task requires that the robot's intelligent controller does not becoming blind to the wide variety of anomalies that may occur.
    * * *
    (v.) = become + blind to

    Ex: This task requires that the robot's intelligent controller does not becoming blind to the wide variety of anomalies that may occur.

    Spanish-English dictionary > dejar de percatarse de

  • 18 dejar de ver

    (v.) = become + blind to
    Ex. This task requires that the robot's intelligent controller does not becoming blind to the wide variety of anomalies that may occur.
    * * *
    (v.) = become + blind to

    Ex: This task requires that the robot's intelligent controller does not becoming blind to the wide variety of anomalies that may occur.

    Spanish-English dictionary > dejar de ver

  • 19 תכלתא

    תִּכֶלְתָּא, תְּכֶילְ׳ch. sam(תכלת tkheleth). Targ. O. Num. 15:38. Targ. Ex. 28:37; a. fr.V. תִּכְלָא III.Men.42b הא ת׳ היכאוכ׳ how do you dye the blue wool for the show-fringes? Ib. 39a sq. האי גברא … כולה ת׳ ורמי להוכ׳ a man wore a cloak all of blue wool, and had show-threads of blue wool, but they were entirely plaited (leaving no fringes); יאי גלימא לא יאי ת׳ the cloak is becoming, but the show-fringe is not becoming (is not according to prescription); a. e.Trnsf. the choice of purity of descent. Gen. R. s. 37, end חבל ימא ת׳ דבבלוכ׳ the Sea District (v. חֲבֵיל) is the choice of Babylonia ; Kidd.72a; Y. ib. IV, 65d top.

    Jewish literature > תכלתא

  • 20 תכיל׳

    תִּכֶלְתָּא, תְּכֶילְ׳ch. sam(תכלת tkheleth). Targ. O. Num. 15:38. Targ. Ex. 28:37; a. fr.V. תִּכְלָא III.Men.42b הא ת׳ היכאוכ׳ how do you dye the blue wool for the show-fringes? Ib. 39a sq. האי גברא … כולה ת׳ ורמי להוכ׳ a man wore a cloak all of blue wool, and had show-threads of blue wool, but they were entirely plaited (leaving no fringes); יאי גלימא לא יאי ת׳ the cloak is becoming, but the show-fringe is not becoming (is not according to prescription); a. e.Trnsf. the choice of purity of descent. Gen. R. s. 37, end חבל ימא ת׳ דבבלוכ׳ the Sea District (v. חֲבֵיל) is the choice of Babylonia ; Kidd.72a; Y. ib. IV, 65d top.

    Jewish literature > תכיל׳

См. также в других словарях:

  • becoming — adj. (rare) becoming to (that is not becoming to you) * * * [bɪ kʌmɪŋ] (rare) becoming to (that is not becoming to you) …   Combinatory dictionary

  • Not Ready to Make Nice — Single by Dixie Chicks from the album Taking the Long Way …   Wikipedia

  • Not Gonna Get Us — Single by t.A.T.u. from the album 200 km/h in the Wrong Lane B side …   Wikipedia

  • Becoming Madame Mao — (2001, Mariner Books, ISBN 0 618 12700 3) is a historical novel by Anchee Min detailing the life of Jiang Qing. She became Madame Mao after her marriage to Mao Zedong. In this story Min tries to cast a sympathetic light on one of the most… …   Wikipedia

  • Not One Less — Not One Less …   Wikipedia

  • Not Accepted Anywhere — Studio album by The Automatic Released UK June 19, 2006 USA June 22, 2 …   Wikipedia

  • Not Quite Hollywood: The Wild, Untold Story of Ozploitation! — Promotional poster Directed by Mark Hartley Produced by …   Wikipedia

  • Not for Sale Campaign — Not for Sale is a 501(c)(3) non profit organization based out of California. According to their mission statement, Not For Sale equips and mobilizes Smart Activists to re abolish slavery in their own backyards and across the globe. Not For Sale… …   Wikipedia

  • Not Brand Echh — #2 (Sept. 1967). Cover art by Marie Severin, featuring parodies of Marvel characters as well as those of DC, Gold Key, and Tower Comics. Publication information …   Wikipedia

  • Not Too Late — Studio album by Norah Jones Released January 30, 2007 …   Wikipedia

  • Not Over You — Single by Gavin DeGraw from the album Sweeter Released May 17, 2011 …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»